Iniciar teste gratuito
Searching...
SoBrief
Português
EnglishEnglish
EspañolSpanish
简体中文Chinese
繁體中文Chinese (Traditional)
FrançaisFrench
DeutschGerman
日本語Japanese
PortuguêsPortuguese
ItalianoItalian
한국어Korean
РусскийRussian
NederlandsDutch
العربيةArabic
PolskiPolish
हिन्दीHindi
Tiếng ViệtVietnamese
SvenskaSwedish
ΕλληνικάGreek
TürkçeTurkish
ไทยThai
ČeštinaCzech
RomânăRomanian
MagyarHungarian
УкраїнськаUkrainian
Bahasa IndonesiaIndonesian
DanskDanish
SuomiFinnish
БългарскиBulgarian
עבריתHebrew
NorskNorwegian
HrvatskiCroatian
CatalàCatalan
SlovenčinaSlovak
LietuviųLithuanian
SlovenščinaSlovenian
СрпскиSerbian
EestiEstonian
LatviešuLatvian
فارسیPersian
മലയാളംMalayalam
தமிழ்Tamil
اردوUrdu
Poliglota

Poliglota

Como Eu Aprendo Idiomas
por Kató Lomb 1970 216 páginas
3.81
1.000+ avaliações
Ouvir
Experimente o Acesso Completo por 3 Dias
Desbloqueie o áudio e muito mais!
Continuar

Principais Lições

1. Motivação e Mentalidade São Fundamentais

Somente no mundo das línguas o amador tem valor.

O interesse impulsiona o sucesso. Kató Lomb acreditava firmemente que o interesse genuíno, a motivação, a perseverança e a diligência são muito mais importantes para o sucesso no aprendizado de línguas do que qualquer conceito vago de “habilidade inata”. Seu objetivo era desmistificar o aprendizado de idiomas, retirando o status heroico frequentemente associado a ele, e apresentá-lo como uma atividade intelectual acessível e gratificante para qualquer pessoa. Sua própria trajetória, iniciando o aprendizado de línguas relativamente tarde na vida (na casa dos 30 e 40 anos), comprova esse princípio.

Aceite a imperfeição. Lomb defendia a ideia de que conhecer uma língua “mesmo que mal” já é valioso. Diferentemente de outras habilidades em que o amadorismo pode ser ridicularizado (como um violinista ou químico ruim), até frases imperfeitas em um idioma estrangeiro podem construir pontes entre pessoas e alcançar objetivos práticos. Essa perspectiva generosa incentiva os aprendizes a superar o medo de errar, que ela identifica como uma grande barreira.

Aprender com alegria. Relacionar o aprendizado de línguas ao trabalho ou ao lazer, em vez de encará-lo como uma tarefa separada e pesada, é fundamental. Lomb sugere integrá-lo à vida cotidiana, como ler artigos técnicos em outra língua para desenvolvimento profissional ou assistir a filmes estrangeiros. Essa abordagem transforma o aprendizado em uma fonte inesgotável de prazer, tornando o processo intrinsecamente motivador e sustentável.

2. Adote a Leitura Ativa como Sua Principal Ferramenta

Devemos ler porque são os livros que fornecem o conhecimento da forma mais interessante, e é uma verdade fundamental da natureza humana buscar o agradável e evitar o desagradável.

Os livros são insuperáveis. Lomb defendia apaixonadamente a leitura como o “meio supremo para reter conhecimentos existentes e adquirir novos”. Ela ressaltava que os livros estão sempre disponíveis, podem ser revisitados inúmeras vezes e permitem que o aprendiz avance no seu próprio ritmo. Isso os torna superiores a conversas passageiras ou horários rígidos de aula, especialmente para adultos autodidatas.

Engajamento ativo. Seu método enfatiza a leitura ativa, que significa não apenas consumir o texto passivamente, mas interagir com ele. Isso envolve:

  • Ler com “despreocupação” inicial, focando na compreensão geral em vez de buscar cada palavra desconhecida.
  • Fazer anotações, sublinhados e perguntas nas margens para personalizar a experiência de aprendizado.
  • Deduzir significados pelo contexto, o que cria uma impressão mais profunda e duradoura do que consultar o dicionário automaticamente.

Conteúdo personalizado. A escolha do material de leitura é crucial: deve ser realmente interessante para o aprendiz. Seja catálogos para colecionadores de selos, páginas esportivas para entusiastas, romances ou histórias policiais, o interesse pessoal atua como um poderoso motivador para superar bloqueios linguísticos. Essa abordagem garante que o aprendizado permaneça prazeroso e relevante, promovendo engajamento contínuo.

3. Aprenda Gramática Pela Língua, Não Pelas Regras Primeiro

Aprende-se gramática pela língua, não a língua pela gramática.

Gramática pela imersão. Lomb apoiava fortemente a ideia revolucionária do final do século XIX de que “aprende-se gramática pela língua, não a língua pela gramática”. Ela criticava o método tradicional de decorar regras gramaticais e listas de palavras, considerando-o tedioso e pouco eficaz. Em vez disso, acreditava que livros comuns, quando lidos ativamente, são os “manuais” mais confiáveis para internalizar padrões gramaticais.

Padrões em vez de regras. Ela comparava as estruturas gramaticais a “formas de sapateiro” ou “diapasões” — padrões que, uma vez assimilados, permitem ao aprendiz gerar novas formas corretas automaticamente. O objetivo é que as regras gramaticais se tornem naturais, como obedecer a um semáforo vermelho sem pensar conscientemente. Essa automatização é alcançada por meio da exposição frequente a formas corretas em contextos significativos.

Compreensão consciente. Embora defendesse o aprendizado da gramática pela língua, Lomb reconhecia a necessidade do adulto de entender o “porquê”. Ela incentivava os aprendizes a identificar e elaborar conscientemente as regras que descobrem por conta própria, pois esse esforço pessoal cria uma compreensão mais profunda e duradoura, além de um sentimento de realização. Essa abordagem combina os benefícios da aquisição intuitiva com a compreensão lógica, tornando o aprendizado mais sólido.

4. Adquira Vocabulário no Contexto, Não Isoladamente

A palavra ou nome a ser memorizado nunca deve ficar flutuando no vazio, mas deve ser associada a outro termo ou conceito já conhecido.

O contexto é rei. Lomb enfatizava que as palavras não podem ser entendidas ou aprendidas isoladamente; devem ser encontradas e memorizadas dentro de seu “contexto” — o texto, a situação ou os conceitos associados. Aprender palavras em glossários simples, onde só há um equivalente na língua materna, priva a palavra de seu rico “Hintergrund” (fundo) e múltiplos significados, levando a uma compreensão superficial e fácil esquecimento.

Glossários personalizados. Ela recomendava criar “glossários desorganizados” onde as palavras são registradas no contexto em que apareceram, junto com sinônimos ou antônimos. Essa compilação pessoal, usando diferentes instrumentos e estilos de escrita, cria fortes ligações associativas na memória. O ato de deduzir o significado da palavra pelo contexto e depois anotá-la proporciona um “sentimento de conquista” que reforça o aprendizado.

Mnemônicos e associações. Para combater o esquecimento, Lomb defendia o uso de mnemônicos — a arte de colocar termos em contextos artificiais ou associá-los a conhecimentos já existentes. Isso pode ser lexical, semântico ou fonético. Embora reconhecesse o risco dos “falsos cognatos” (palavras que parecem ou soam semelhantes, mas têm significados diferentes), acreditava que a associação consciente é vital para fixar o vocabulário novo na memória, especialmente para termos abstratos ou com ações simbólicas.

5. Pratique Conscientemente e Ativamente, Especialmente por Meio de Monólogos

Se falo comigo mesma, fico aliviada por meu parceiro não se indignar com longas hesitações, acordos gramaticais difíceis e lacunas de vocabulário preenchidas na língua materna.

Monólogos são inestimáveis. Lomb era uma fervorosa defensora do “autólogo” — monólogos silenciosos na língua-alvo. Esse método de auto-prática oferece um espaço seguro e sem julgamentos para experimentar novo vocabulário e estruturas gramaticais sem a pressão de um interlocutor. Permite aos aprendizes superar inibições, consolidar conhecimentos e manter o contato linguístico mesmo quando estão sozinhos.

Engajamento consciente. Seja ouvindo rádio, assistindo TV ou observando falantes nativos, Lomb destacava a importância da “atividade consciente”. Isso significa discernir ativamente os sons, compará-los com a língua materna e identificar regras de pronúncia. Ela recomendava “exercícios fonéticos” com palavras sem sentido para praticar sons difíceis e posições da boca, muitas vezes diante do espelho.

Repetição é fundamental. Lomb considerava a repetição um “elemento essencial do aprendizado de línguas”, comparável a uma faca para um torno ou combustível para um motor. Os livros oferecem uma fonte ilimitada para isso, permitindo que o aprendiz releia textos e frases repetidamente sem sofrimento. Gravar e reproduzir transmissões em língua estrangeira também oferece oportunidades para repetição focada, especialmente para melhorar pronúncia e entonação.

6. A Idade Não é Obstáculo; Adapte Seu Estilo de Aprendizagem

A segunda falsa suposição sobre idade e aprendizado de línguas é que “você pode esquecer na velhice, mas não aprender mais”. Seria triste se fosse verdade.

Desmistificando mitos sobre a idade. Lomb desafiava a crença comum de que crianças são naturalmente melhores para aprender línguas e que adultos mais velhos não conseguem aprender eficazmente. Ela argumentava que, enquanto crianças adquirem a língua automaticamente e intuitivamente, adultos aprendem logicamente, aproveitando sua estrutura intelectual já desenvolvida. O “ritmo lento” da aquisição infantil, que leva anos para dominar a primeira língua, muitas vezes é ignorado.

Vantagens dos adultos. Os adultos possuem um mundo intelectual e emocional rico, um “segundo sistema de sinais” (forma linguística) desenvolvido e uma mente lógica que busca razões e padrões. Isso lhes permite usar a gramática como “catalisador” e fazer comparações conscientes entre línguas, acelerando o aprendizado. Os “anos de aposentadoria” oferecem uma oportunidade única para estudo autodirigido e motivado pelo interesse, livre das pressões da juventude.

Superando inibições. Embora aprendizes mais velhos possam enfrentar desafios com pronúncia (que é melhor adquirida antes dos 12-14 anos) e lembrança de nomes, esses podem ser mitigados. Lomb sugeria associar nomes/palavras a algo pessoal e usar “expressões de lançamento” para superar hesitações ao falar. Observava que as mulheres, em geral, têm maior desejo de comunicação e menos inibições, tornando-se frequentemente aprendizes mais ágeis.

7. Use Dicionários e Livros Didáticos Sob Medida com Sabedoria

Um dicionário é um meio de longo prazo para saciar sua sede de conhecimento. Merece algumas reflexões para as milhares de palavras acumuladas nele.

Dicionários: chaves, não muletas. Lomb via os dicionários como “excelentes chaves” para destrancar uma língua, inspirar o pensamento e ajudar na aquisição de novos alfabetos. Incentivava os aprendizes a comprar, folhear e “marcar” seus dicionários, especialmente para línguas “hieroglíficas” como chinês ou japonês, para captar rapidamente as relações letra-som por meio de palavras internacionais.

Evite dependência excessiva. Contudo, alertava contra o abuso dos dicionários. Embora inicialmente inspiradores, eles podem depois “fazer você parar” de pensar, levando à preguiça ao fornecer respostas fáceis em vez de estimular o raciocínio. Recomendava uma abordagem “inteligente”: se uma palavra for difícil, tente lembrar fragmentos vagos da memória e depois confirme em um dicionário reverso (da língua-alvo para a materna), que reforça a memória de forma mais eficaz.

Livros didáticos personalizados. Lomb enfatizava a importância de usar livros preparados por autores que compartilham a língua materna do aprendiz. Isso não é chauvinismo, mas o reconhecimento de que cada nação enfrenta “dificuldades específicas” ao aprender uma língua estrangeira. Livros feitos para falantes nativos da língua-alvo, ou de outras origens linguísticas, frequentemente exageram ou negligenciam pontos que são óbvios ou particularmente desafiadores para determinado grupo.

8. Converse com Estratégia: Compromisso e Circunlóquio

Falar uma língua estrangeira sempre significa um compromisso, disse Kosztolányi.

O compromisso é inevitável. Ao falar uma língua estrangeira, especialmente nos estágios iniciais, Lomb aconselhava aceitar que a comunicação muitas vezes envolve concessões. O objetivo é transmitir sua mensagem de forma eficaz, mesmo que não use a palavra ou estrutura gramatical perfeita. Essa abordagem pragmática ajuda a superar o medo de errar e incentiva a prática contínua da fala.

Ferramentas estratégicas de comunicação:

  • Pares de palavras: Aprender verbos com seus objetos comuns (por exemplo, “um obstáculo é superado”, “um dever é cumprido”) ajuda a lembrar e construir frases naturais.
  • Sinônimos e antônimos: Se a palavra exata escapar, usar uma semelhante ou seu oposto (por exemplo, “não covarde” em vez de “corajoso”) mantém o fluxo da conversa.
  • Circunlóquio: Descrever um conceito quando a palavra específica é esquecida (por exemplo, “a humilde florzinha que se revela pelo cheiro de longe” para “violeta”) é um recurso poético e eficaz.

Cuidado com falsos cognatos. Lomb alertava para o perigo dos “falsos amigos” — palavras que parecem ou soam semelhantes entre línguas, mas têm significados diferentes (por exemplo, espanhol “burro” para asno vs. italiano “burro” para manteiga). Eles podem causar mal-entendidos embaraçosos ou graves, reforçando a necessidade de aprendizado cuidadoso no contexto e não confiar apenas em semelhanças superficiais.

9. A Interpretação: O Ápice da Maestria Linguística e Agilidade Mental

A interpretação simultânea é uma das profissões mais modernas e intelectualmente interessantes.

Uma arte exigente. Lomb considerava a interpretação, especialmente a simultânea, o nível mais alto de domínio de uma língua estrangeira. Exige uma combinação extraordinária de habilidades: associação de ideias em velocidade relâmpago, calma imperturbável, sistema nervoso robusto e prontidão constante para estudar temas diversos. Intérpretes fazem “provas 30-40 vezes por ano” sobre assuntos variados.

Desafios únicos. A interpretação simultânea apresenta dificuldades inerentes não encontradas em outras tarefas linguísticas. Os intérpretes devem processar frases incompletas, muitas vezes adivinhando a intenção do falante antes da palavra-chave ser dita (por exemplo, o “nicht” em alemão que aparece no final da frase). Isso exige que o intelecto “saia da esfera da língua de origem” e gire na órbita da língua-alvo, alternando entre matrizes linguísticas em frações de segundo.

Além da língua. A profissão requer mais que fluência linguística; demanda conhecimento técnico, econômico e científico profundo em várias áreas. Intérpretes atuam como embaixadores culturais, conectando não só línguas, mas também conceitos e culturas. As anedotas de Lomb, desde traduzir “caranguejo” como “sopa roux” até lidar com nuances de “sexagem” de pintinhos, ilustram a necessidade constante de sensibilidade cultural e solução criativa sob pressão intensa.

10. Os Dez Pedidos: Um Guia Prático para Acelerar o Aprendizado de Línguas

Esteja firmemente convencido de que você é um gênio linguístico. Se os fatos provarem o contrário, culpe a língua teimosa que deseja dominar, os dicionários ou este livro, mas não a si mesmo.

Engajamento diário. Os “Dez Pedidos” de Lomb oferecem um quadro conciso e prático para o aprendizado eficaz de línguas. O primeiro enfatiza o engajamento diário, mesmo que seja apenas um monólogo de 10 minutos, especialmente pela manhã. Esse esforço pequeno e constante cria impulso e mantém a língua ativa na mente.

Hábitos estratégicos de aprendizado:

  • Flexibilidade: Mude o método de estudo quando o entusiasmo diminuir (por exemplo, rádio em vez de leitura).
  • Aprendizado contextual: Sempre aprenda palavras e gramática no contexto, não isoladamente.
  • Anotações ativas: Escreva frases nas margens para uso posterior como “elementos pré-fabricados”.
  • Exercícios mentais: Faça traduções rápidas e improvisadas de observações cotidianas para diversão.
  • Material corrigido apenas: Memorize somente o que foi corrigido para evitar fixar erros.
  • Expressões na primeira pessoa: Aprenda expressões idiomáticas na primeira pessoa do singular para facilitar a lembrança e o uso natural.
  • Ataque múltiplo: “Cerque” a língua por todos os lados (jornais, rádio, filmes, livros didáticos, falantes nativos).

Fale e acredite em si mesmo. O nono pedido de Lomb incentiva a falar sem medo de errar, pedindo também correção (e sem se irritar quando ela ocorre). O décimo, talvez o mais poderoso, é manter uma crença inabalável no próprio “gênio linguístico”, transferindo a culpa para fatores externos se o progresso parecer lento. Essa autoconfiança positiva é crucial para manter a motivação e a resiliência ao longo da jornada do aprendizado.

Última atualização:

Report Issue

Resumo das Resenhas

3.81 de 5
Média de 1.000+ avaliações do Goodreads e Amazon.

Poliglota, de Kató Lomb, desperta opiniões divididas. Muitos leitores consideram o livro inspirador e repleto de ensinamentos valiosos sobre o aprendizado de línguas, destacando a ênfase que Lomb dá à leitura e ao estudo autodidata. Valorizam as histórias pessoais que ela partilha e os conselhos práticos que oferece. Por outro lado, há quem critique a estrutura do livro, as ideias que parecem desatualizadas e a ausência de fundamentação científica. Vários críticos apontam que a obra não cumpre a promessa do título, que sugere um guia completo para aprender idiomas. Apesar dessas limitações, muitos ainda o recomendam como uma leitura interessante para entusiastas de línguas e aspirantes a poliglotas.

Your rating:
4.35
204 avaliações
Want to read the full book?

Perguntas Frequentes

What’s "Polyglot: How I Learn Languages" by Kató Lomb about?

  • Personal journey of a polyglot: The book is an autobiographical account of Kató Lomb’s experiences learning 16 languages, mostly as an adult, and her reflections on language acquisition.
  • Practical language learning advice: Lomb shares her unconventional methods, strategies, and philosophies for learning languages, emphasizing reading and self-study.
  • Demystifying language learning: The book aims to dispel myths about innate talent, arguing that motivation, perseverance, and good methods are more important than natural ability.
  • Insights into language careers: Lomb discusses her work as a translator and interpreter, offering a behind-the-scenes look at these professions.
  • Anecdotes and humor: The narrative is rich with personal stories, humor, and metaphors that make language learning relatable and enjoyable.

Why should I read "Polyglot: How I Learn Languages" by Kató Lomb?

  • Inspiration for adult learners: Lomb’s success in learning languages as an adult challenges the notion that language acquisition is only for the young.
  • Practical, tested methods: The book offers actionable strategies and tips that can be applied by self-learners and classroom students alike.
  • Encouragement and optimism: Lomb’s tone is encouraging, aiming to reduce anxiety and perfectionism in language learning.
  • Unique perspective: As one of the first simultaneous interpreters and a rare female polyglot, Lomb provides insights not commonly found in other language learning books.
  • Broader understanding of language: The book explores the cultural, psychological, and social aspects of language learning, making it valuable for both learners and educators.

What are the key takeaways from "Polyglot: How I Learn Languages" by Kató Lomb?

  • Motivation over talent: Success in language learning depends more on motivation, perseverance, and diligence than on innate ability.
  • Reading as a core method: Lomb advocates for reading interesting texts in the target language early and often, using context to learn vocabulary and grammar.
  • Embrace imperfection: Languages are the only thing worth knowing even poorly; making mistakes is part of the process and should not deter learners.
  • Context is crucial: Words and grammar are best learned in context, not in isolation, and monolingual dictionaries and glossaries should be used wisely.
  • Personalization and enjoyment: Tailor your learning to your interests and needs, and find joy in the process rather than focusing solely on outcomes.

How does Kató Lomb’s language learning method work in "Polyglot: How I Learn Languages"?

  • Start with reading: Begin by reading novels or texts in the target language, even before mastering grammar or vocabulary, and use context to infer meaning.
  • Use glossaries and notes: Write down new words and phrases in the margins, focusing on those understood from context rather than every unknown word.
  • Supplement with textbooks: Use textbooks for structured learning, but prioritize those designed for your native language to address specific challenges.
  • Practice monologues: Engage in silent or spoken monologues in the target language to reinforce thinking and speaking skills.
  • Seek diverse input: Besiege the language from all directions—books, radio, movies, technical papers, and conversations with native speakers.

What does Kató Lomb say about the role of motivation and talent in language learning?

  • Motivation is key: Lomb argues that genuine interest, motivation, and perseverance are the primary drivers of language learning success.
  • Talent is overrated: She explicitly rejects the idea of an innate "language talent," stating that anyone can learn languages with the right approach.
  • Demystifying polyglots: Lomb wants to remove the "heroic status" of polyglots and make language learning accessible to all.
  • Gender and communication: She observes that women may have an advantage due to a stronger desire to communicate and less inhibition.
  • Overcoming inhibition: Self-confidence and willingness to make mistakes are more important than any supposed natural gift.

How does "Polyglot: How I Learn Languages" by Kató Lomb recommend learning vocabulary and grammar?

  • Learn in context: Vocabulary and grammar should be acquired through exposure to real texts, not by rote memorization of isolated words or rules.
  • Use glossaries creatively: Keep personal, messy glossaries with words and phrases encountered in meaningful contexts, using different colors and styles for better recall.
  • Focus on patterns: Internalize grammatical patterns ("lasts" or "tuning forks") through repeated exposure and use, rather than abstract rules.
  • Prioritize high-frequency words: Start with the most useful words and expressions, especially those needed for everyday communication.
  • Embrace repetition: Revisit texts and phrases multiple times to reinforce memory and understanding.

What is Kató Lomb’s advice on reading and pronunciation in language learning?

  • Read early and often: Begin reading in the target language as soon as possible, choosing texts that are interesting and relevant to you.
  • Don’t obsess over unknown words: Skip words you don’t understand at first; focus on overall comprehension and let repeated exposure clarify meanings.
  • Pronunciation through listening: Use radio, TV, and recordings to develop pronunciation, paying attention to sounds, intonation, and rhythm.
  • Practice with nonsense words: Drill difficult sounds using made-up syllables to avoid interference from known words.
  • Learn from mistakes: Observe pronunciation errors made by others and yourself to consciously correct and improve.

Who is "Polyglot: How I Learn Languages" by Kató Lomb for, and who is it not for?

  • For motivated learners: The book is aimed at the "Average Language Learner" (ALL) who is curious, motivated, and willing to invest regular time.
  • Suitable for adults: Lomb’s methods are especially relevant for adult learners, including those starting later in life.
  • Not for the uncommitted: Those with too little or too much free time, or lacking genuine interest, may not benefit as much from her approach.
  • Not a quick fix: The book does not promise instant results or "magic passwords" but emphasizes consistent, enjoyable effort.
  • For self-directed learners: Ideal for those who want to supplement traditional classes with personal methods and self-study.

What does Kató Lomb say about age and language learning in "Polyglot: How I Learn Languages"?

  • Children aren’t always faster: Lomb challenges the idea that children are inherently better at language learning, noting that adults can learn efficiently with motivation.
  • Pronunciation window: Native-like pronunciation is best acquired before age 12–14, but adults can still achieve high proficiency.
  • Lifelong learning: There is no upper age limit for language learning; retirees can benefit intellectually and emotionally from studying languages.
  • Memory strategies: Older learners should use association and context to aid memory, especially for names and vocabulary.
  • Perspective with age: Older learners may have broader perspectives and can use monologues and word games to maintain and expand their skills.

How does "Polyglot: How I Learn Languages" by Kató Lomb address the use of dictionaries and textbooks?

  • Dictionaries as tools, not crutches: Use dictionaries to inspire thinking and learn alphabets, but avoid over-reliance that stifles contextual learning.
  • Monolingual dictionaries: Even at an elementary level, use learner’s dictionaries in the target language to deepen understanding.
  • Textbooks tailored to your language: Choose textbooks designed for your native language to address specific learning challenges.
  • Avoid foreign elementary textbooks: Adult learners should not use children’s textbooks from other countries, as their needs and contexts differ.
  • Supplement, don’t replace: Use dictionaries and textbooks to supplement, not replace, active engagement with real texts and conversations.

What are Kató Lomb’s "Ten Requests" (Commandments) for language learners in "Polyglot: How I Learn Languages"?

  • Daily engagement: Spend time with the language every day, even if only for a short monologue.
  • Vary your activities: Switch between reading, listening, writing, and speaking to maintain motivation.
  • Learn in context: Memorize words and grammar as part of phrases and real usage, not in isolation.
  • Use margin notes: Write useful phrases in the margins of texts for quick reference and practice.
  • Translate for fun: Practice quick translations of signs, ads, and snippets for mental exercise.
  • Memorize only corrected material: Avoid reinforcing mistakes by only memorizing teacher-corrected texts.
  • First-person idioms: Learn idiomatic expressions in the first person for easier recall and use.
  • Attack from all sides: Expose yourself to the language through diverse media and situations.
  • Don’t fear mistakes: Speak without fear, and ask for corrections without taking offense.
  • Believe in your ability: Maintain confidence in your potential as a language learner, blaming the language or materials if needed—not yourself.

What are the best quotes from "Polyglot: How I Learn Languages" by Kató Lomb and what do they mean?

  • "Languages are the only thing worth knowing even poorly." — Even imperfect language skills can build bridges and facilitate communication, unlike other skills where partial knowledge can be dangerous or useless.
  • "One learns grammar from language, not language from grammar." — Practical exposure and usage are more effective for internalizing grammar than abstract study.
  • "A foreign language is a castle. It is advisable to besiege it from all directions..." — Successful language learning requires a multifaceted approach, using all available resources and experiences.
  • "I want to demystify language learning, and to remove the heroic status associated with learning another language." — Lomb’s goal is to make language learning accessible and ordinary, not reserved for the "gifted."
  • "If the facts demonstrate otherwise, heap blame on the pesky language you aim to master, on the dictionaries, or on this book, not on yourself." — Maintaining self-confidence and a positive attitude is crucial; don’t internalize setbacks as personal failures.

How does "Polyglot: How I Learn Languages" by Kató Lomb challenge common myths about language learning?

  • Age is not

Sobre o Autor

Kató Lomb foi uma intérprete, tradutora e prodígio linguístico húngara. Embora tenha começado por estudar física e química, tornou-se fluente em nove a dez línguas e conseguia trabalhar profissionalmente em dezasseis. Lomb aprendeu a maior parte das línguas de forma autodidata, movida por interesses práticos. Era capaz de interpretar simultaneamente em quatro línguas sem qualquer preparação e traduzir literatura técnica em seis. Além disso, compreendia jornalismo em mais onze idiomas. Ao longo da sua vida, valorizou mais a alegria de aprender línguas do que a simples proficiência. Partilhou as suas experiências e métodos através de livros, entrevistas e conversas, inspirando gerações de estudantes de línguas. A sua abordagem foi sobretudo autodirigida e centrada na aplicação prática.

Follow
Ouvir
Now playing
Poliglota
0:00
-0:00
Now playing
Poliglota
0:00
-0:00
1x
Queue
Home
Swipe
Library
Get App
Try Full Access for 3 Days
Listen, bookmark, and more
Compare Features Free Pro
📖 Read Summaries
Read unlimited summaries. Free users get 3 per month
🎧 Listen to Summaries
Listen to unlimited summaries in 40 languages
❤️ Unlimited Bookmarks
Free users are limited to 4
📜 Unlimited History
Free users are limited to 4
📥 Unlimited Downloads
Free users are limited to 1
Risk-Free Timeline
Hoje: Acesso Imediato
Ouça resumos completos de mais de 26.000 livros. São mais de 12.000 horas de áudio!
Dia 2: Lembrete do Teste
Enviaremos uma notificação avisando que seu teste está acabando.
Dia 3: Sua assinatura começa
A cobrança será feita em Jun 16,
cancele a qualquer momento antes.
Consume 2.8× More Books
2.8× more books Listening Reading
Our users love us
600,000+ readers
Trustpilot Rating
TrustPilot
4.6 Excellent
This site is a total game-changer. I've been flying through book summaries like never before. Highly, highly recommend.
— Dave G
Worth my money and time, and really well made. I've never seen this quality of summaries on other websites. Very helpful!
— Em
Highly recommended!! Fantastic service. Perfect for those that want a little more than a teaser but not all the intricate details of a full audio book.
— Greg M
Save 62%
Yearly
$119.88 $44.99/year/yr
$3.75/mo
Monthly
$9.99/mo
Start a 3-Day Free Trial
3 days free, then $44.99/year. Cancel anytime.
Unlock a world of fiction & nonfiction books
26,000+ books for the price of 2 books
Read any book in 10 minutes
Discover new books like Tinder
Request any book if it's not summarized
Read more books than anyone you know
#1 app for book lovers
Lifelike & immersive summaries
30-day money-back guarantee
Download summaries in EPUBs or PDFs
Cancel anytime in a few clicks
Scanner
Find a barcode to scan

We have a special gift for you
Open
38% OFF
DISCOUNT FOR YOU
$79.99
$49.99/year
only $4.16 per month
Continue
2 taps to start, super easy to cancel
Settings
General
Widget
Loading...
We have a special gift for you
Open
38% OFF
DISCOUNT FOR YOU
$79.99
$49.99/year
only $4.16 per month
Continue
2 taps to start, super easy to cancel